
27:54
Podcast: iLiPodcast
03 Překládat dadaistickou literaturu je čirá radost
pred týždňom
Spisovatelce Viktorii Hanišové přináší překladatelská práce velkou radost. Nejbližší jí je současná beletrie a literatura první republiky. Oceňuje, když se může na textu vyřádit jako v případě Chuligána P. Winklera nebo u Melchiora Vischera. Za román Džinové F. Aydemir získala Mimořádnou tvůrčí prémii Obce překladatelů a byla nominována na Magnesii literu. Epizoda podcastu Proč mě to baví? O překládání v česko-německém a německo-českém literárním kontextu. | moderuje: Monika Loderová, sound d...
Podcast iLiPodcast je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.
Autor: iLiteratura.cz