
27:54
Podcast: iLiPodcast
04 Divadlo pro uši
pred 7 hodinami
Vyučená knihkupkyně a začínající literární překladatelka Susa Wolfrum se naučila česky díky divadlu. K prvnímu překladu z češtiny – Přípravy na všechno Elsy Aids – ji nasměrovalo vítězství v překladatelské soutěži. Jaké záludnosti skrýval převod česko-tchajwanské perspektivy do německé kultury v novele Ostrov duchů Kláry Wang Tylové? Epizoda podcastu Proč mě to baví? O překládání v česko-německém a německo-českém literárním kontextu. | moderuje: Jitka Nešporová, sound design: Nikola Šolaja, z...
Podcast iLiPodcast je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.
Autor: iLiteratura.cz