
7 Slovenských slov, ktoré v angličtine znamenajú niečo úplne iné
Myslíš si, že niektoré anglické slová poznáš len preto, že znejú podobne ako po slovensky? 😊 Pozor – práve tieto slová často spôsobujú najviac nedorozumení.
V tejto epizóde sa naučíš 7 slovenských slov, ktoré vyzerajú alebo znejú ako anglické, ale v skutočnosti znamenajú niečo úplne iné. Sú to tzv. „false friends“ (falošní priatelia) – slová, ktoré môžu ľahko zmiasť aj pokročilejších študentov.
Dozvieš sa napríklad:
✅ prečo „aktuálny“ nie je actual
✅ prečo „sympatický“ nie je sympathetic
✅ čo naozaj znamená eventually
✅ prečo v Anglicku nepôjdeš na gymnasium, keď myslíš gymnázium
✅ a ďalšie časté chyby, ktoré Slováci robia v angličtine.
Ak žiješ v zahraničí, pracuješ s angličtinou alebo sa ju učíš pre bežný život, tieto rozdiely sa ti zídu každý deň.
💬 Do komentára napíš ako do angličtiny preložíš “šéf”
Ak sa chceš naučiť praktickú angličtinu pre prácu aj bežný život, pridaj sa na waitlist: Lekcie angličtiny s Petrou
Podcast Angličtina od nuly je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.