
Život je joj
V dnešnej epizóde som sa hrala s textami francúzskeho šansoniera Alaina Souchona, ktoré preložil slovenský prekladateľ, básnik a literárny kritik Valér Mikula.
Som vyštudovaná prekladateľka a tuším, čo to obnáša prekladať poéziu. Ja sama to nerobím, chýba mi trpezlivosť a viera. Viera v to, že by ku každému veršu mohol existovať jeho inojazyčný slovný ekvivalent. A tiež sa bojím. Mám strach, že by som tú báseň pochopila po svojom, alebo dokonca vôbec a nezachovala jej pôvodný význam a atmosféru.
Preto prechovávam veľký obdiv k ľuďom, ako je Valér Mikula. Ďakujem časopisu Rozum, že venovali jeho prekladom krásny priestor, ktorý teraz vyplní súlad hudby a veršov.
Podcast Žaneta planéta je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.