
Diskusia o redakcii literárneho prekladu
Akým procesom by mal v optimálnom prípade prejsť text prekladu, skôr než sa odošle do tlače? Koľko ľudí by sa malo podieľať na jeho príprave a aké by mali mať kompetencie? Sú súčasné podmienky redaktorskej práce udržateľné? Na tieto a ďalšie otázky sme hľadali odpovede v diskusii, ktorú zorganizovalo občianske združenie DoSlov počas literárneho festivalu BRaK 12.9. 2020 v Bratislave. S moderátorkou Barbarou Sigmundovou diskutovali prekladateľka a redaktorka Gabriela Magová, redaktorka Tatiana Búbelová, vydavateľka Eva Mládeková a prekladateľ, redaktor a vysokoškolský pedagóg Igor Hochel.
Podcast Podujatia DoSlov o.z. je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.