
O překladech s Anežkou Dudkovou
Jak probíhá překlad knihy? Je potřeba k překládání studovat vysokou školu? Dá se dobrým překladem kniha vylepšit a špatným zkazit? Jak vnímají překladatele čtenáři a redaktoři? Tyhle a další otázky zodpoví překladatelka Anežka Dudková, která má na kontě knihy jako Sadie, Eliza a její nestvůry, Co se stane na Twitteru nebo V zajetí zimy.
Podcast najdete i na mém blogu https://marky-books.blogspot.com/. Můžete mi tam napsat komentář nebo položit otázky pro Anežku do dalšího dílu. Stejně tak budu ráda za vaši zpětnou vazbu na instagramu, kde jsem jako @endlessbibliophile 💜 Přeju krásný poslech!
Podcast Knihovory je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.