
Černoch nemusí překládat černocha, jde tu o politiku, báseň Gorman není dobrá, říká Onufer
Nemusíte vykazovat podobné osobnostní ani rasové znaky, abyste mohli překládat poezii, je důležité dostát autorově stylu. Směšují se tu politika a umění, to většinou nedopadá dobře, literární kvality tu jsou až druhotné, říká překladatel Petr Onufer k překladům básnířky Amandy Gorman známé z inaugurace Bidena. Ta báseň není dobrá, je jedno, kdo ji přeloží, dodává.
Podcast DVTV je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.