Přepíšeme časem i Nirvanu, protože není správňácká?
Glosa Jana Stránského. Umělecká díla, která dnes někoho pohoršují a procházejí předělávkami, jsou začasté úspěšná i proto, že se s nimi lidé identifikují. Umění je mimo jiné ujišťuje, že nejsou sami, kdo trpí strachem z neznámého či úzkostí ze zítřka.
Poté co v literárním světě vyvolalo kritiku přepsání knížek britského spisovatele Roalda Dalha do jazyka bez výrazů, které mohou být dle nakladatele některými považovány za urážlivé, se teď podobné úpravy dočkaly i romány Iana Fleminga o Jamesi Bondovi.
Informoval o tom server Variety, podle kterého si britští vydavatelé knih o slavném agentovi nechali vypracovat revidovanou verzi, která neobsahuje například rasistické termíny.
Z knih bylo téměř úplně odstraněno slovo nigger (negr), které je v anglofonních zemích z úst bělochů považováno za vážnou urážku. Fleming, jehož bondovky vycházely v letech 1951 až 1966, tento výraz používal běžně. V románech byl nyní nahrazen například neutrálním black man (černoch).
Celý článek čtěte zde
- Další články, ale také podcasty, komentáře a videa najdete na zpravodajském serveru Seznam Zprávy.
- Své názory, návrhy, otázky, stížnosti nebo pochvaly nám můžete posílat na adresu audio@sz.cz.
- Sledujte @SeznamZpravy na sociálních sítích: Twitter // Facebook // Instagram.
- Seznam Zprávy jsou zdrojem původních informací, nezávislé investigace, originální publicistiky.
Podcast Čteme vám Seznam Zprávy je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.