Máme přepisovat knihy klasických autorů?
Nakladatelství Puffin Books se nedávno rozhodlo, že z celosvětově populárních knih pro děti britského autora Roalda Dahla odstraní výrazy, které mohou někteří čtenáři vnímat jako urážlivé - a opět tím oživilo debatu o zásazích do literárních děl. Jde o cenzuru a retušování historie, nebo jsou úpravy knih běžné a pomáhají je zpřístupnit různorodému publiku dneška?
Host: Eva Klíčová - literární publicistka a redaktorka Alarmu
Článek a další informacenajdete na webu Seznam Zprávy
Sledujte nás na sociálních sítích Twitter a Instagram. Náměty a připomínky nám můžete psát na e-mail zaminutusest@sz.cz
Podcast 5:59 je vložený na túto stránku z otvoreného informačného zdroja RSS. Všetky informácie, texty, predmety ochrany a ďalšie metadáta z informačného zdroja RSS sú majetkom autora podcastu a nie sú vlastníctvom prevádzkovateľa Podmaz, ktorý ani nevytvára ani nezodpovedá za ich obsah podcastov. Ak máš za to, že podcast porušuje práva iných osôb alebo pravidlá Podmaz, môžeš nahlásiť obsah. Ak je toto tvoj podcast a chceš získať kontrolu nad týmto profilom klikni sem.